The journey back to Our Father in
Heaven can have so different roads. As members of our Church we have
differences; our ages, history, culture backgrounds and our languages. As
members of Church we are all on this journey. I know that we are all
welcome.
I have a “problem” in a bilingual
country; in Finland as a new member. The problem is not that I am
blessed to be the translation coordinator in our ward. I am
translating from finnish to english, neither my mother tongue. In a
bilingual country I am a minority; swedish speaking and when I have
done translation work at our Sacrament Meetings I have been surprised
by how the Holy Ghost guides me. All of a sudden I know a finnish
word that I haven´t heard before and I do get a translation without
hesitation.
My problem as a new member is practical
things in different languges.I am talking in various langugaes when I
am talking to members (finnish), missionaries (english). I prefer to
read Our Holy Scriptures in my mother tounge (swedish). And all this
is allright. And I am so glad that elder C baptized me in swedish and
that I met a member from Sweden last week and we did talk in my
native tounge.
So in a discussion if I know by heart a
qoute from The book of Mormon in my mother tounge. I can´t say it. Of course missionaries
all around the word has languages “problems” and my friend from
Sweden had “problems” even in the Temple here in Finland. In our
bilingual country.
The first missionary I met spoked Swedish. Elder W. |
One thing though that was wonderful;
the first missonary that I met was from Sweden and I started to talk
with him because we had the same mothertounge.
As members of our Church we have
differences; Our ages, history, culture backgrounds, our
languages.As members of Church we are all on this journey. I know
that we are all welcome. By our Lord. Amen.
And in Swedish:
Som medlemmar av vår
kyrka har vi olikheter jag har stött på vissa praktiska då mitt
modersmål är svenska ett minoritetsspråk I Finland. Det viktiga är
att vi är ett i Kristus. Tack elder W, elder K och syster T för vad
vi har talat.
Johan
Du är så fin Johan - på alla språk
ReplyDeleteMy ward back home in Oregon, USA was combined with the Spanish branch and so we started Spanish translations for those members in Sacrament meeting and the following classes. I love it. I also love when the Spanish brothers and sisters get up and pray in their native tongue, with no English translation provided. It is wonderful to have the multiculturalism.
ReplyDeleteThat is great. I know that in the Pietarsaari ward here in Finland they have the numbers to the hymns on the wall so you can sing them in Swedish or in Finnish as you wan't. They are not always the same numbers in the swedish hymnbook as in the finnish) But everybody sings in their own mother tounge.
Delete